jueves, marzo 23, 2023
InicioSEO UpdatesGoogle intenta encontrar un idioma principal para cada página

Google intenta encontrar un idioma principal para cada página

John Mueller de Google afirmó que el googlebot intenta «encontrar el idioma principal por cada página». Es decir que, cuando se mezclan idiomas, eso puede causar problemas con Google. Añadió en Twitter «pero lo que pones en diferentes páginas depende totalmente de ti».

Aquí está ese tweet:

Mueller en muchas ocaciones mencionó esto antes. En 2010, sí, hace más de una década, John Mueller habló sobre la regla de un idioma por página de Google:

Te recomendamos que uses URLs diferentes para cada versión de idioma de una página en vez de determinar el idioma mediante cookies o la configuración del navegador.

Si sigues esta recomendación, incluye anotaciones hreflang para ayudar a que se muestre a los usuarios la versión adecuada en los resultados de búsqueda de Google.

fuente: Gestionar sitios multirregionales y multilingües

En 2014 compartió ejemplos en donde la mezcla de idiomas puede causar problemas en la búsqueda de Google. John Mueller comentó en Google Search Central Help Community acerca de un problema relacionado con el hecho de tener contenido primario sin traducir en muchos casos, lo que hace que Google piense que no debe confiar necesariamente en la implementación href lang. Mueller escribió:

Uno de los principales problemas que observamos aquí fue que el contenido principal suele estar sin traducir. Tomando una URL aleatoria de una propiedad e intercambiando el código de idioma, se obtiene una plantilla traducida, con algunos de los atributos traducidos, pero la descripción principal permanece en inglés. Esto nos lleva a suponer que estas URL son en cierta medida equivalentes. Traducir todo el contenido sería la solución óptima, ya que nos permitiría tratar realmente estas páginas por separado. Si eso no es posible, y si la opción canónica que eligen nuestros algoritmos no es la que usted prefiere, el uso de rel=canonical (además de hreflang) le ayudará a elegir su versión canónica preferida. En este caso, el hreflang seguiría mostrando a los usuarios la URL más adecuada, pero el fragmento estaría al menos en su idioma preferido. Personalmente, eso me parece un poco subóptimo, así que si es posible, yo recomendaría trabajar para asegurarse de que la descripción principal también se traduce.

fuente: Google Search Central Help Community
NOTA: el comentario de Mueller ya no está publicado en Search Central Help Community, fue extraído de Seroundtable

Y en 2018, Mueller comentó en Reddit que en lo posible se intente no mezclar idiomas en sus etiquetas de título.

En la mayoría de los casos, yo apostaría por un idioma único y claro por página (incluido el título): a la gente le gusta saber de antemano en qué se está metiendo y facilita la clasificación de la página para las consultas pertinentes (para los motores de búsqueda).

fuente: Reddit

Discusión completa en Twitter.

Nicolás Ockier
Nicolás Ockier
Mi nombre es Nicolás Ockier, Senior SEO en Barcelona. Con más de 15 años de experiencia como SEO manager, me he convertido en un solucionador de problemas de marketing digital que determina el contenido que necesita una web en función de las consultas de los motores de búsqueda. Durante años llevo obteniendo excelentes resultados en mercados altamente competitivos. Mastodon - LinkedIn - Facebook - Twitter - Google Developer
Artículos Relacionado

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Tiempo excedido. Por favor, completa el captcha nuevamente.

Listado de cambios de algoritmo Google botón

Cómo funciona algoritmo de Google

¿Cómo funciona el algoritmo de Google?

LO ÚLTIMO

LO MÁS POPULAR